Главная » 2009 » Октябрь » 21 » Russian - English in writing. Советы эпизодическому переводчику
12:32
Russian - English in writing. Советы эпизодическому переводчику

Размер книги - 974Kb/ 877Kb-RAR

Кутателадзе С.С. Russian-English in writing: Советы эпизодическому переводчикуФормат книги - PDF/ RAR 

Год выпуска - 2000

Описание - Собраны практические рекомендации по переводу научных работ на английский язык. Представлены грамматические и стилистические указания выдающихся лингвистов Г. Фаулера, Э. Патриджа, Р. Квёрка и др. и советы англоязычных математиков С. Гоулда, П. Халмоша и Н. Хайема.

В удобной табличной форме помещены необходимые для профилактики ошибок справочные материалы по научным коллокациям, типичным глагольным управлениям, пунктуации и т.п. Имеется подробный предметный указатель. В настоящем 4-м издании немного расширен грамматический раздел, исправлены замеченные неточности.

Книга будет полезна интересующимся английской грамматикой и техникой научного перевода.

Содержание:

1. Кому адресованы эти советы? 1
2. Что переводить? 4
3. Ваша главная задача — передать сообщение 7
4. Материя первична 11
5. Имейте в виду правила П. Халмоша 13
6. Как работать над переводом? 17
7. Помните различия английского и русского языков 21
8. Вам нужны хороший словарь и образец 24
9. Вам полезен учебник английской грамматики 27
10. Долой бессмыслицы 29
11. Умолчание — отличный приём перевода 33
12. Избегайте редких слов и тонких грамматических конструкций 37
13. Не изобретайте коллокаций 40
14. Не путайте 'British English' и "American English" 42
15. Следите за классификацией существительных 44
16. Un-, In- или Non-? 46
17. Перед Вами альтернатива: Lemmas или Lemmata 49
18. Не забывайте артикли и другие определители 51
19. Сзади или спереди? 63
20. Правильно подбирайте Tenses 68
21. Вам пригодится структурная классификация глаголов 70
22. У Вас есть основания избегать Continuous Tenses 79
23. Остерегайтесь Passive 81
24. Как превратить герундий-для-себя в герундий-в-себе? 84
25. Ваши обстоятельства требуют внимания 89
26. "There Are" Secrets 97
27. Относитесь к сложным предложениям серьёзно 101
28. Как быть с «если (бы)»? 106
29. Английский текст с русской пунктуацией безобразен 110
30. Трудности дополнения 118
31. Пользуйтесь рекомендациями С. Гоулда 121
32. Обдумайте советы Н. Хайема 124
33. Это возможно 126
Appendix 1. Name List 127
Appendix 2. Mottoes, Dicta, and Cliches 133
Appendix 3. Miscellany 145
Appendix 4. Verb Patterns 160
Appendix 5. Difficulties in Complementing 170
Литература 178
Предметный указатель 184

Категория: Английский|English | Просмотров: 913 | Добавил: tatarinx | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]