Александр Сергеевич Пушкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА Песнь первая. Перевод Игнатия Гаврилова
Опубликовано: Ермаков Ф.К. Межпредметные связи русской и удмуртской литератур. Пособие для учителей-словесников. Ижевск, Издательство Удмуртского ИУУ, 1992, с.94.
РУСЛАН НО ЛЮДМИЛА Нырысетӥ кырӟан
Тыпы будэ зарезь дурын, Бордаз зарни жильы солэн. Визьмо коӵыш ялан отын Жильы вылтӥ жильыр ветлэ. Бурлань мынэ – кырӟан кутске, Оглань – маде со выжыкыл. Паймод: отын моко калге, Улвай вылын пуке вуныл; Чик тодмотэм сюрес вылын Чик адӟылымтэ сьӧсь пытьыос; Укноостэк, ӧстэк отын Курег пыдо корка – кенос, Отын тэльёс но портмасько; Ӟардон вакыт нош пальккисько Кӧс ярдуре ву тулкымъёс, Вуысь куамын сэзь батыръёс Пото огзы бӧрсьы огзы. Кивалтӥсьсы нош — агайзы;
Лек эксэез нош эксэй пи Синмаськытэ шудэм сямен, Калык азьын пилем пӧлтӥ Тэльёс но зарезьёс вамен Ведӥн лобӟе богатырен, Пытсам царевна куректэ, Курень кион солы юрттэ. Отын ачиз Баба-Яга Гырын лобӟе, котыр берга. Кащей куасьме зарни вылын Ӟуч лул... Русьлэн шӧмыз отын! Мон вал отын, мусур юи; Отысь вож тыпыез адӟи; Визьмо коӵыш – паймон ужъёс! – Мыным мадиз выжыкылъёс. Мон тодӥсько на одӥгзэ, Калыкъёслы мадё тазэ.
|