|
Ichi | Местонахождение предметов. |
---|---|
A. Konnichi wa.
B. Konnichi wa. A. Warui o-tenki desu ne:. B. So: desu ne:. A. Samui desu ne:. Sa:, hajimemasho:. |
A. Добрый день.
B. Добрый день. A. Плохая погода, не правда ли? B. Да, в самом деле. A. Холодно, не так ли? Ну, начнем. |
A. Koko ni tsukue ga arimasu.
Watakushi no tsukue desu. Kono tsukue wa yuka no ue ni arimasu. Tsukue no ue ni kago ga arimasu ka? B. Ringo ga arimasu. A. Ikutsu arimasu ka? B. Hitotsu, futatsu, mittsu, yottsu, itsutsu, muttsu, nanatsu, yattsu, kokonotsu, to: - to: arimasu. A. Mado wa doko ni arimasu ka? B. Asuko ni arimasu. A. Mado no soba ni nani ga arimasu ka? B. Tsukue ga arimasu. A. Tsukue no shita ni nani ga arimasu ka? B. Nani mo arimasen. A. Soko ni hon ga arimasu. Atsui hon to usui hon desu. Atsui no wa jibiki de, usui no wa Nippongo no hon desu. Koko ni shimbun mo arimasen ka? B. Hai, arimasu. A. Nihongo no shimbun desu ka? B. Iie, Eigo no shimbun desu. |
A. Здесь письменный стол.
Это мой письменный стол. Этот письменный стол (стоит) на полу. На письменном столе - корзина. Что в корзине? B. Яблоки. A. Сколько? B. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять - (всего) десять. A. Где окно? B. Вон там. A. Что около окна? B. Письменный стол. A. Что под столом? B. Ничего нет. A. Там книги. Толстая книга и тонкая книга. Толстая - это словарь, тонкая - это книга на японском языке. А газета здесь есть? B. Да, есть. A. Газета на японском языке? B. Нет, на английском. |
B. Sono ringo o kudasai.
C. Ikutsu agemasho: ka? B. Hitotsu kudasai. |
B. Дайте мне этих яблок, пожалуйста.
C. Сколько яблок (Вам) дать? B. Одно, пожалуйста. |
Koko ni tsukue ga arimasu.
Tsukue no ue ni kago ga arimasu. Kago no naka ni ringo ga arimasu. Ringo wa ikutsu arimasu ka? To: arimasu. Nani mo arimasen. Atsui no jibiki de, usui no wa Nihongo no hon desu. |
Здесь письменный стол.
На письменном столе - корзина. В корзине - яблоки. Сколько яблок? Десять. Ничего нет. Толстая -- это словарь, тонкая -- это книга на японском языке. |
ichi | местонахождение |
warui | плохой |
samui | холодный (только о погоде) |
tsumetai | холодный (о предметах, ветре) |
koko ni | тут, здесь |
koko | это место |
arimasu | есть, имеется (вежливая форма) |
aru | есть, имеется (основная форма) |
arimasen | не есть, нет, не имеется (вежливая форма) |
yuka no ue ni | на полу |
yuka | пол |
...ue ni | на..., над... |
kago | корзина |
nani, nan | что? |
...naka ni | внутри..., в середине... |
ringo | яблоко |
ikutsu | сколько? |
asuko; asoko | там; вон там |
...soba ni | рядом..., около... |
...shita ni | под... |
nani mo arimasen | ничего нет |
nani mo | ничто, ничего (в отрицательном предложении) |
nani | что? |
soko ni | там; в том месте |
soko | то место |
atsui hon | толстая книга |
usui hon | тонкая книга |
jibiki | словарь |
Nihon-go no hon | книга на японском языке |
Ringo o kudasai | Дайте, пожалуйста, яблоко! |
... o kudasai | Дайте, пожалуйста, ...! |
Ikutsu agemasho: ka | Сколько бы Вам дать? |
agemasu | давать (я, Вам, ему) (вежливая форма) |
ageru | давать (я, Вам, ему) (основная форма) |
kuremasu | давать (Вы, мне) (вежливая форма) |
kureru | давать (Вы, мне) (основная форма) |
shimbun | газета |
moyori no ближайший, соседний | |
chikatetsu no eki | станция метро |
chikatetsu | метро |
eki | станция, вокзал |
Sumimasen ga... | Простите... |
ga... | но... |
toire | туалет |
hen ni | поблизости |
basu no noriba | автобусная остановка |
basu | автобус (от bus) |
su:pa: | супермаркет (от supermarket) |
ginko: | банк |
Сравните:
Anata wa dare desu ka? | Кто Вы? |
Я -- ученик. | |
Dare ga seito desu ka? | Кто ученик? |
Ученик -- я. |
Предложение (а) является ответом на вопрос "Кто Вы?" и содержит
некоторые новые сведения обо мне: Я -- ученик (а не учитель,
например); в данном случае тема -- я. Смысл ответа можно
также передать словами Что касается меня, (то) учеником являюсь.
 
Предложение (б) отвечает на вопрос "Кто ученик?" и сообщает
кто именно ученик. Смысл ответа можно передать словами Именно
я ученик есть.
В русском языке в подобных ситуациях, поскольку нет специальных
"меток", смысл выражения уточняют либо порядком слов,
либо интонацией, либо в сам ответ вводят соответствующие слова.
 
Следует иметь в виду, что в предложении, вообще говоря, может
быть несколько слов-тем, помеченных показателем wa, но не
более одного слова с показателем ga (конечно, может не быть
того или другого, либо ни того, ни другого).
 
Для того, чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы,
после суффикса wa в текстах Пособия стоит запятая: Watakushi
wa, seito desu (Что касается меня, (я) ученик).
МОДЕЛЬ 1:
Примеры:
МОДЕЛЬ 2:
Примеры:
Сравните:
Kore wa hon desu. | Это (есть) книга. |
и | |
Koko ni hon ga arimasu. | Здесь есть (имеется) книга. |
Показатель ni употребляется после существительных, местоимений, послелогов:
Примеры:
heya ni | в комнате | mise ni | в магазине |
koko ni | тут, здесь | doko ni | где? в каком месте? |
ue ni | сверху | naka ni | внутри; в середине |
Примеры:
koko | это место (место рядом с говорящим) |
soko | то место (место рядом со слушающим) |
asoko | вон то место (место, удаленное от обоих) |
doko | какое место? |
Следует иметь в виду одну особенность этих местоимений: поскольку они имеют значение то (это) место, то для передачи значения там, тут они употребляются с соответствующими падежными суффиксами. Если речь идет о местонахождении предмета, то употребляется показатель ni:
koko ni | тут; здесь; в этом месте |
soko ni | там; в том месте |
asoko ni | вон там; вон в том месте |
doko ni | где? в каком месте? |
Примеры:
ue ni | на | shita ni | под | |
mae ni | перед | ushiro nii | позади | |
naka ni | в, внутри | soba ni | возле | |
tame ni | для, ради | toki ni | во время |
Послелоги присоединяются к существительным с помощью показателя no, а за послелогом следует соответствующий падежный показатель, в данном случае ni, поскольку речь идет о местонахождении предмета, о факте его наличия. Если имеется в виду, что в этом месте происходит какое-либо действие, например, то надо поставить показатель de (см. Урок 15).
МОДЕЛЬ 3:
Примеры:
1 | hitotsu | 6 | muttsu | |||
2 | futatsu | 7 | nanatsu | |||
3 | mittsu | 8 | yattsu | |||
4 | yottsu | 9 | kokonotsu | |||
5 | itsutsu | 10 | to: |
Примеры:
futatsu no ringo | два яблока |
mittsu no heya | три комнаты |
Союз ya употребляется при неполном перечислении предметов, т.е. подразумевается, что имеются еще некие предметы, кроме названных:
pen to kami to hon | ручка, бумага и книга |
pen ya kami ya hon | ручка, бумага и книга (и т.д.) |
В отличие от русского языка, в котором союз "и" может стоять как между существительными (перо и бумага), местоимениями (ты и я), так и между прилагательными (красное и черное), глаголами (читать и писать) и т.д., в японском языке союзы to и ya употребляются только вместе с существительными (pen to kami) и местоимениями (anata to watakushi).
To Top
МОДЕЛЬ 4:
Сравните:
Сравните:
To Top
| "Японский для всех"
| Урок #3
| Урок 5
| Оглавление
8. Глагол-связка desu. Срединная форма de..
Если два предложения объединяются в одно и первое завершается глаголом-связкой desu, этот
глагол принимает срединную форму de; форма desu называется конечной.
9.Служебное слово-заместитель no (I)
Если из контекста ясно, о чем идет речь, существительное
после прилагательного может заменяться служебным словом-заместителем no.
 
Этот комплекс ("прилагательное + no") заменяет в
предложении существительное, а после него следует соответствующий показатель -- wa, ga, mo и др.
В английском языке подобную функцию выполняет слово-заместитель one.