"Японский для всех" | Урок 3 | Урок 5 | Оглавление 
    Dai-yonka:  Ichi.

    Урок 4 / Dai-yonka
    Местонахождение предметов / Ichi.

    • Текст ( Nihongo, Romaji ) 
    • Модели 
    • Слова и выражения 
    • Комментарий 
      1. Падежные показатели ga и wa 
      2. Падежный показатель ni (I) 
      3. Глаголы aru и iru 
      4. Местоимения koko, soko, asoko, doko 
      5. Послелоги (I) 
      6. Количественные числительные: японский счет 
      7. Соединительные союзы to и ya 
      8. Глагол-связка desu. Срединная форма de 
      9. Служебное слово-заместитель no (I) 
    Location 

    Текст

    Lesson #4: Part A

    Lesson #4: Part B

    Lesson #4: Part C

    To Top 


    Ichi Местонахождение предметов.
    A. Konnichi wa.
    B. Konnichi wa.
    A. Warui o-tenki desu ne:.
    B. So: desu ne:.
    A. Samui desu ne:. Sa:, hajimemasho:.
    A. Добрый день.
    B. Добрый день.
    A. Плохая погода, не правда ли?
    B. Да, в самом деле.
    A. Холодно, не так ли? Ну, начнем.
    A. Koko ni tsukue ga arimasu.
    Watakushi no tsukue desu.
    Kono tsukue wa yuka no ue ni arimasu.
    Tsukue no ue ni kago ga arimasu ka?
    B. Ringo ga arimasu.
    A. Ikutsu arimasu ka?
    B. Hitotsu, futatsu, mittsu, yottsu, itsutsu, muttsu, nanatsu, yattsu, kokonotsu, to: - to: arimasu.
    A. Mado wa doko ni arimasu ka?
    B. Asuko ni arimasu.
    A. Mado no soba ni nani ga arimasu ka?
    B. Tsukue ga arimasu.
    A. Tsukue no shita ni nani ga arimasu ka?
    B. Nani mo arimasen.
    A. Soko ni hon ga arimasu.
    Atsui hon to usui hon desu.
    Atsui no wa jibiki de, usui no wa Nippongo no hon desu.
    Koko ni shimbun mo arimasen ka?
    B. Hai, arimasu.
    A. Nihongo no shimbun desu ka?
    B. Iie, Eigo no shimbun desu.
    A. Здесь письменный стол.
    Это мой письменный стол.
    Этот письменный стол (стоит) на полу.
    На письменном столе - корзина.
    Что в корзине?
    B. Яблоки.
    A. Сколько?
    B. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять - (всего) десять.
    A. Где окно?
    B. Вон там.
    A. Что около окна?
    B. Письменный стол.
    A. Что под столом?
    B. Ничего нет.
    A. Там книги.
    Толстая книга и тонкая книга.
    Толстая - это словарь, тонкая - это книга на японском языке.
    А газета здесь есть?
    B. Да, есть.
    A. Газета на японском языке?
    B. Нет, на английском.
    B. Sono ringo o kudasai.
    C. Ikutsu agemasho: ka?
    B. Hitotsu kudasai.
    B. Дайте мне этих яблок, пожалуйста.
    C. Сколько яблок (Вам) дать?
    B. Одно, пожалуйста.

    Модели

    Koko ni tsukue ga arimasu.
    Tsukue no ue ni kago ga arimasu.
    Kago no naka ni ringo ga arimasu.
    Ringo wa ikutsu arimasu ka?
    To: arimasu.
    Nani mo arimasen.
    Atsui no jibiki de, usui no wa Nihongo no hon desu.
    Здесь письменный стол.
    На письменном столе - корзина.
    В корзине - яблоки.
    Сколько яблок?
    Десять.
    Ничего нет.
    Толстая -- это словарь, тонкая -- это книга на японском языке.

    To Top 


    Слова и выражения

       

      ichi местонахождение
      warui плохой
      samui холодный (только о погоде)
      tsumetai холодный (о предметах, ветре)
      koko ni тут, здесь
      koko это место
      arimasu есть, имеется (вежливая форма)
      aru есть, имеется (основная форма)
      arimasen не есть, нет, не имеется (вежливая форма)
      yuka no ue ni на полу
      yuka пол
      ...ue ni на..., над...
      kago корзина
      nani, nan что?
      ...naka ni внутри..., в середине...
      ringo яблоко
      ikutsu сколько?
      asuko; asoko там; вон там
      ...soba ni рядом..., около...
      ...shita ni под...
      nani mo arimasen ничего нет
      nani mo ничто, ничего (в отрицательном предложении)
      nani что?
      soko ni там; в том месте
      soko то место
      atsui hon толстая книга
      usui hon тонкая книга
      jibiki словарь
      Nihon-go no hon книга на японском языке
      Ringo o kudasai Дайте, пожалуйста, яблоко!
      ... o kudasai Дайте, пожалуйста, ...!
      Ikutsu agemasho: ka Сколько бы Вам дать?
      agemasu давать (я, Вам, ему) (вежливая форма)
      ageru давать (я, Вам, ему) (основная форма)
      kuremasu давать (Вы, мне) (вежливая форма)
      kureru давать (Вы, мне) (основная форма)
      shimbun газета
      moyori no ближайший, соседний
      chikatetsu no eki станция метро
      chikatetsu метро
      eki станция, вокзал
      Sumimasen ga... Простите...
      ga... но...
      toire туалет
      hen ni поблизости
      basu no noriba автобусная остановка
      basu автобус (от bus)
      su:pa: супермаркет (от supermarket)
      ginko: банк

    To Top 


    Грамматический комментарий

    1. Падежные показатели ga и wa

    Показатель ga используется для образования именительного падежа и отмечает один из двух главных членов предложения -- подлежащее, например: Watashi ga seito desu (Ученик -- я).
          Это предложение внешне похоже на предложение с показателем wa : Watashi wa seito desu (Я -- ученик), но в смыслах их есть принципиальная разница.
          Если мы хотим сообщить что-то новое относительное некоторого предмета, явления, то это слово оформляется показателем wa, а затем следуют новые сведения об этом предмете. Слово, помеченное показателем wa, называют темой предложения (или тематическим подлежащим), сам показатель иногда называют "маркером темы", а смысл показателя можно передать словами что касается..., относительно... (см. Урок 1). При переводе на русский язык слово-тема часто (но не всегда) превращается в подлежащее.
          Если же новая информация, которую мы хотим сообщить, заключена в главном члене предложения -- подлежащем, то это слово оформляется показателем ga (кроме того, показателем ga оформляется подлежащее при первом его упоминании).
          В вопросительных предложениях после вопросительного слова (кто?, что? и т.п.) всегда ставится показатель ga: вопросительное слово не может быть словом-темой.

    Сравните:

      Anata wa dare desu ka? Кто Вы?
      Я -- ученик.
      Dare ga seito desu ka? Кто ученик?
      Ученик -- я.

    Предложение (а) является ответом на вопрос "Кто Вы?" и содержит некоторые новые сведения обо мне: Я -- ученик (а не учитель, например); в данном случае тема -- я. Смысл ответа можно также передать словами Что касается меня, (то) учеником являюсь.
          Предложение (б) отвечает на вопрос "Кто ученик?" и сообщает кто именно ученик. Смысл ответа можно передать словами Именно я ученик есть.
          В русском языке в подобных ситуациях, поскольку нет специальных "меток", смысл выражения уточняют либо порядком слов, либо интонацией, либо в сам ответ вводят соответствующие слова.
          Следует иметь в виду, что в предложении, вообще говоря, может быть несколько слов-тем, помеченных показателем wa, но не более одного слова с показателем ga (конечно, может не быть того или другого, либо ни того, ни другого).
          Для того, чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы, после суффикса wa в текстах Пособия стоит запятая: Watakushi wa, seito desu (Что касается меня, (я) ученик).

    To Top 


    2. Глаголы aru и iru

    В японском языке, в отличие от русского, есть два так называемых глагола бытия -- aru и iru, т.е. глаголы быть, иметься, находиться и т.д. Глагол iru употребляется для одушевленных существ, aru -- для неодушевленных.

    МОДЕЛЬ 1:

      [Что-либо] ga arimasu.
      Есть (имеется) [что-либо].
      [Что-либо] ga arimasen.
      Нет (не имеется) [чего-либо]..

    Примеры:

      Heya ni tsukue ga arimasu.
      В комнате есть столы.
      Heya ni tsukue ga arimasen.
      В комнате нет (именно) столов.
      Pen wa arimasu ka?
      У вас есть ручка?
      Pen wa arimasen ka?
      У вас нет ручки?
      Sumimasen ga, basu no noriba wa doko ni arimasu ka?
      Простите, где находится автобусная остановка?
      Sumimasen ga, hen ni toire wa arimasen ka?
      Простите, нет ли здесь поблизости туалета?

    МОДЕЛЬ 2:

      [Что-либо] ga imasu.
      Есть (имеется) [кто-либо].
      [Что-либо] ga imasen.
      Нет (не имеется) [кого-либо]..

    Примеры:

       
      Heya ni seito ga imasu. 
      В комнате находятся ученики.
      Heya ni seito ga imasen.
      В комнате нет учеников.
      Tsuyaku-san wa doko ni imasu ka?
      Где находится переводчик?
      Tsuyaku-san wa imasu ka?
      Есть ли переводчик?
     

    Сравните:

      Kore wa hon desu. Это (есть) книга.
      и
      Koko ni hon ga arimasu. Здесь есть (имеется) книга.

    To Top 


    3. Падежный показатель ni (I)

    Показатель ni является показателем падежа места (местный падеж) для глаголов состояния.
          В японском языке различают два падежа места, в зависимости от того, что имеется в виду: где находится предмет и где происходит действие:
    • падеж места при глаголах состояния (где находится?) оформляется показателем ni;
    • падеж места при глаголах действия (где происходит действие?) оформляется показателем de (см. Урок 15).

    Показатель ni употребляется после существительных, местоимений, послелогов:

    Примеры:

       
      heya ni  в комнате  mise ni в магазине
      koko ni  тут, здесь  doko ni где? в каком месте?
      ue ni  сверху naka ni внутри; в середине
     

    Примеры:

       
      Koko ni tsukue ga arimasu.
      Здесь есть стол.
      Tsukue no ue ni hon ga arimasu.
      На столе есть книга.
      Tsukue wa doko ni arimasu ka?
      Где стол?
      Kono tsukue wa mado no soba ni arimasu.
      Этот стол стоит у окна.
      Su:pa: wa ano ginko: no ushiro ni arimasu.
      Супермаркет находится вон за тем банком.
     

    To Top 


    4. Местоимения koko, soko, asoko, doko

    Местомения koko, soko, asoko и вопросительное слово doko также образованы от корней ko-, so-, a-, do (см. Уроки 1,2) и имеют следующие значения:
      koko это место (место рядом с говорящим)
      soko то место (место рядом со слушающим)
      asoko вон то место (место, удаленное от обоих)
      doko какое место?

    Следует иметь в виду одну особенность этих местоимений: поскольку они имеют значение то (это) место, то для передачи значения там, тут они употребляются с соответствующими падежными суффиксами. Если речь идет о местонахождении предмета, то употребляется показатель ni:

      koko ni тут; здесь; в этом месте
      soko ni там; в том месте
      asoko ni вон там; вон в том месте
      doko ni где? в каком месте?

    Примеры:

       
      Empitsu wa, doko ni arimasu ka?
      Где карандаш?
      (букв.: Что касается карандаша, (то) в каком месте (он) находится?)
      Tsukue wa koko ni arimasu.
      Стол - здесь.
      (букв.: Что касается стола, (то он) в этом месте находится.)
      Koko ni tsukue ga arimasu.
      Здесь есть стол.
      (букв.: В этом месте есть (именно) стол.)
      Koko wa doko desu ka?
      Где я нахожусь? (Где мы находимся ?)
      Moyori no chikatetsu-eki wa doko desu ka?
      Где ближайшая станция метро?
      Annaijo: wa doko desu ka?
      Где находится справочное бюро?

    To Top 


    5. Послелоги (I)

    Японские послелоги - это служебные слова, которые помогают уточнять относительное расположение объектов и явлений в пространстве и времени. Эти послелоги образованы от некоторых существительных, имеющих значение "верх", "низ", "середина" и т.д. Сами по себе эти слова определяет собой некоторую область в пространстве (или времени), поэтому если вы хотите сказать, что предмет находится в этой области, или направляется туда, или что-то там происходит, то после этого слова следует употребить соответствующий падежный показатель. Если речь идет о местонахождении предмета (падеж места при глаголах состояния), то употребляется показатель ni:

      ue ni на shita ni под
      mae ni перед ushiro nii позади
      naka ni в, внутри soba ni возле
      tame ni для, ради toki ni во время

    Послелоги присоединяются к существительным с помощью показателя no, а за послелогом следует соответствующий падежный показатель, в данном случае ni, поскольку речь идет о местонахождении предмета, о факте его наличия. Если имеется в виду, что в этом месте происходит какое-либо действие, например, то надо поставить показатель de (см. Урок 15).

    МОДЕЛЬ 3:

      [что-либо] no [послелог] ni
      [предлог] [что-либо]
      [Что-либо] ga imasen.
      Нет (не имеется) [кого-либо]..

    Примеры:

       
      Tsukue no ue ni kago ga arimasu.
      На столе стоит корзина.
      Kago no naka ni ringo ga arimasu.
      В корзине лежат яблоки.

    To Top 


    6. Количественные числительные: японский счет

    В японском языке используются две системы счета: собственно японская и китайская, т.е. заимствованная из Китая вместе с соответствующими иероглифами.
          Японских числительных в современном языке десять, они используются при конкретном счете до десяти: один (предмет), два (предмета) и т.д. В вопросительных предложениях употребляется слово ikutsu сколько?

      1 hitotsu hitotsu 6 muttsu muttsu
      2 futatsu futatsu 7 nanatsu nanatsu
      3 mittsu mittsu 8 yattsu yattsu
      4 yottsu yottsu 9 kokonotsu kokonotsu
      5 itsutsu itsutsu 10 to: to:

    Примеры:

      futatsu no ringo два яблока
      mittsu no heya три комнаты

    To Top 


    7. Соединительные союзы to и ya

    Союз to употребляется при полном перечислении предметов, т.е. когда названы все предметы.

    Союз ya употребляется при неполном перечислении предметов, т.е. подразумевается, что имеются еще некие предметы, кроме названных:

       
      pen to kami to hon  ручка, бумага и книга
      pen ya kami ya hon  ручка, бумага и книга (и т.д.)
     

    В отличие от русского языка, в котором союз "и" может стоять как между существительными (перо и бумага), местоимениями (ты и я), так и между прилагательными (красное и черное), глаголами (читать и писать) и т.д., в японском языке союзы to и ya употребляются только вместе с существительными (pen to kami) и местоимениями (anata to watakushi).

    To Top 


    8. Глагол-связка desu. Срединная форма de..

    Если два предложения объединяются в одно и первое завершается глаголом-связкой desu, этот глагол принимает срединную форму de; форма desu называется конечной.

    МОДЕЛЬ 4:

      [Предложение 1] de , [предложение 2].
      [Предложение 1], [предложение 2].

    Сравните:

      Kono jibiki wa takai desu.
      Этот словарь дорогой.
      и
      Kono jibiki wa takai de, sono jibiki wa yasui desu.
      Этот словарь дорогой, тот словарь дешевый.

    To Top 


    9.Служебное слово-заместитель no (I)

    Если из контекста ясно, о чем идет речь, существительное после прилагательного может заменяться служебным словом-заместителем no.
          Этот комплекс ("прилагательное + no") заменяет в предложении существительное, а после него следует соответствующий показатель -- wa, ga, mo и др. В английском языке подобную функцию выполняет слово-заместитель one.

    Сравните:

      Atsui hon wa jibiki desu.
      Толстая книга -- словарь.
      и
      Atsui no wa jibiki desu.
      Толстая -- словарь.

    To Top | "Японский для всех" | Урок #3 | Урок 5 | Оглавление