Hajimemashite! | Будем знакомы! |
---|---|
A. Komban wa.
B. Komban wa. A. Ikaga desu ka? B. Genki desu. Anata wa? A. Watakushi mo. Dewa, hajimemasho:. B. Do:zo hakkiri itte kudasai. |
A. Добрый вечер.
B. Добрый вечер. A. Как поживаете? B. (Спасибо,) хорошо. А вы? A. Я тоже. Ну что ж, давайте начнем. B. Говорите четче, пожалуйста. |
A. Anata wa seito desu. Watakushi wa seito ja arimasen. Kyo:in desu.
Anata wa donata desu ka?
B. Watakushi wa Iwanofu desu. Anata wa sensei desu. Watakushi wa seito desu. A. Watakushi wa Nihonjin desu. Anata wa Amerikajin desu ka, Igirisu desu ka? B. Watakushi wa Roshiajin desu. A. Anokata wa donata desu ka? B. Shumitto-san no okusan desu. Anokata wa Doitsujin desu. A. Anata no tomodachi desu ka? B. Hai, so: desu. Watakushi no tomodachi desu. A. Sono bo:shi wa anata no desu ka? B. Iie, watakushi no ja arimasen. A. Donata no desu ka? B. Suzuki-san no desu. |
A. Вы ученик. Я не ученик. (Я) учитель. Кто вы?
B. Я Иванов. Вы учитель. Я ученик. A. Я японец. А вы американец или англичанин? B. Я русский. A. Кто та леди? B. Она миссис Шмидт. Она немка. A. Она ваш друг? B. Да, это так. Она мой друг. A. Эта шляпа ваша? B. Нет, не моя. A. Чья (она)? B. Судзуки-сан. |
B. Hajimemashite. Iwanofu desu.
C. Hajimemashite. Suzuki desu. B. Do:zo yoroshiku. C. Kochira koso do:zo yoroshiku. |
B. Позвольте представиться. Меня зовут Иванов.
C. Будем знакомы. Я - Судзуки. B. Рад с вами познакомиться! ("Прошу любить и жаловать!") C. Взаимно. |
Anata wa donata desu ka?
Watakushi wa kyo:in desu. Watakushi wa Iwanofu desu. Anokata wa watakushi no tomodachi desu. Sono bo:shi wa anata no desu ka? |
Кто вы?
Я учитель. Я Иванов. Он мой друг. Эта шляпа ваша? |
Hajimemashite! | Будем знакомы! |
hajimeru | встречаться в первый раз; начинать |
Komban wa! | Добрый вечер! |
dewa | тогда; в таком случае; ну |
hakkiri | четко |
seito | ученик, учащийся, студент |
watakushi | я |
watashi | я |
kyo:in | (я) учитель, преподаватель |
sensei | (Вы) учитель (букв.: рожденный раньше) |
ano-kata | он, она (букв.: та персона) |
kata | человек, лицо, сторона |
...-san no okusan | супруга мистера...; миссис... |
-san | -сан, господин, мистер, миссис |
okusan | (Ваша, его) жена, супруга |
o-tomodachi | (Ваш) друг |
tomodachi | (мой) друг |
bo:shi | шляпа |
donata no | чья? чей? |
kutsu | обувь |
uwagi | пальто |
zubon | брюки (от франц. jupon) |
chokki | жилет |
kutsushita | носки, чулки |
gaito: | пальто |
waishatsu | рубашка (от white shirt) |
nekutai | галстук (от necktie) |
Chu:goku | Китай (букв.: Срединное государство) |
chu:- | середина, центр |
-koku | страна |
gai-koku-jin | иностранец |
gai-koku-go | иностранный язык |
o-kuni | (Ваша) страна |
kuni | страна |
Hajimemashite | Будем знакомы! |
hajimeru | начинать; встречаться в первый раз |
Do:zo yoroshiku | Прошу любить и жаловать! Рад с Вами познакомиться! |
O-yasumi nasai | Спокойной ночи! |
yasumu | отдыхать; ложиться спать |
watakushi koso | букв.: именно я |
daigaku | институт, университет (высшая школа) |
gakusei | студент |
gaku | наука |
watakushi | я | watakushi-tachi | мы |
anata | Вы | anata-gata | вы |
kare | он | kare-ra | они |
kanojo | на | kanojo-ra | они (женщины) |
konokata | он; она | konokata-gata | они |
sonokata | он; она | sonokata-gata | они |
anokata | он; она | anokata-gata | они |
Личные местоимения со словом kata имеют более вежливый оттенок; watakushi немного вежливее, нежели watashi; слова с корнем -kata вежливее, нежели kare и kanojo; вопросительное местоимение donata немного вежливее, чем dare. В слове watakushi звук u произносится очень кратко: watak(u)shi, в суффиксе -tachi звук -i также произносится очень кратко: -tach(i).
Примеры:
kodomo | ребенок; дети | ==> | kodomotachi | дети |
seito | ученик; ученики | ==> | seitotachi | ученики |
hito | человек, люди | ==> | hito-bito | люди |
ki | дерево, деревья | ==> | ki-gi | деревья (много) |
kuni | страна | ==> | kuni-guni | страны |
shina | товар | ==> | shina-jina | товары |
yama | гора | ==> | yama-yama | горы |
watashi no tomodachi | мой друг ) |
Nata:sha no bo:shi | Наташина шляпка (шляпка Наташи) |
daigaku no gakusei | студент университета |
Nihongo no hon | книга на японском языке |
Roshiago no sensei | учитель русского языка |
Roshiajin no sensei | русский учитель |
sensei no Tanaka-san | Танака-сан, учитель |
To:kyo: no chizu | план Токио |
To:kyo: no hito | житель Токио |
haru no kaze | весенний ветер ("ветер весны") |
Nihon no jido:sha | японские машины ("машины Японии") |
Amerika no tabako | американские сигареты ("сигареты Америки") |
otoko-no-ko | мальчик (ребенок мужского пола) |
otoko-no-hito | мужчина (человек мужского пола) |
chairo no kaban | коричневый портфель (портфель цвета чая) |
watakushi no | мой | watakushi-tachi no | наш |
anata no | Ваш | anata-gata no | ваш |
kare no | его | kare-ra no | их |
kanojo no | ее | kanojo-ra no | их |
Вопросительные местоимения: donata no; dare no чей?
Примеры:
К фамилии преподавателей, врачей и представителей других профессий подобного рода при обращении к ним вместо суффикса -san может присоединяться слово sensei, учитель. Слово sensei рекомендуется употреблять только по отношению к собеседнику, себя же, в случае необходимости, можно назвать kyo:in учитель, преподаватель.
Примеры:
o-mawari-san | господин полицейский |
o-kyaku-san | уважаемый гость |
tsu:yaku-san | господин переводчик |
untenshu-san | уважаемый водитель |
akabo:-san | носильщик (вокзальный) |
bo:i-san | посыльный в гостинице (от boy) |
musume-san | Ваша дочь |
okusan | Ваша супруга | kanai | моя жена |
botchan | Ваш сын | musuko | мой сын |
sensei | учитель (Вы) | kyo:shi | учитель, преподаватель (я) |
Если для какого-либо слова нет "вежливого варианта", его можно создать путем добавления префикса вежливости o- или go- к "обычному" слову; поскольку нет четкого правила, следует запоминать конкретные случаи употребления этих суффиксов:
shigoto | работа | o-shigoto | (Ваша) работа |
shumi | хобби | o-shumi | (Ваше) хобби |
kuni | страна | o-kuni | (Ваша) страна |
taku | дом | o-taku | (Ваш) дом |
tomodachi | друг | o-tomodachi | (Ваш) друг |
genki | здоровье | o-genki | (Ваше) здоровье |
Некоторые слова традиционно употребляются с префиксами o-, go-; это те предметы, которые высоко ценятся, либо являются привычными, повседневными:
o-sake | сакэ | o-tenki | погода |
o-kane | деньги | o-cha | чай |
o-furo | ванна | go-han | еда; вареный рис |
o-mocha | игрушки | go-chiso: | угощение |
o-kusuri | лекарство | go-shu | выпивка |
Страна | Национальность | Язык | |
---|---|---|---|
Америка | Amerika | Amerika-jin | Ei-go |
Англия | Igirisu | Igirisu-jin | Ei-go |
Беларусь | Beroroshia | Beroroshia-jin | Beroroshia-go |
Бразилия | Burajiru | Burajiru-jin | Porutogaru-go |
Германия | Doitsu | Doitsu-jin | Doitsu-go |
Египет | Ejiputo | Ejiputo-jin | Arabia-go |
Испания | Supein | Supein-jin | Supein-go |
Италия | Itaria | Itaria-jin | Itaria-go |
Канада | Kanada | Kanada-jin | Eigo/Furansugo |
Китай | Chu:goku | Chu:goku-jin | Chu:goku-go |
Корея | Cho:sen | Cho:sen-jin | Cho:sen-go |
Польша | Porando | Porando-jin | Porando-go |
Россия | Roshia | Roshia-jin | Roshia-go |
Украина | Ukuraina | Ukuraina-jin | Ukuraina-go |
Франция | Furansu | Furansu-jin | Furansu-go |
Япония | Nihon | Nihon-jin | Nihon-go |
Примеры:
To Top | "Японский для всех" | Урок #2 | Урок #4 | Оглавление