Главная » 2009 » Март » 4 » Переводческие сообщества в Интернете
12:22
Переводческие сообщества в Интернете

Переводческие сообщества в Интернете

Походишь по различным директориям и каталогам, где переводчики оставляют информацию о своих услугам, и диву даешься:

  • переводчиков, оказывается, тьма
  • 70-80% представленных в Рунете переводчиков сосредоточены в Москве,
  • многие из переводчиков, рекламирующих свои услуги, даже при опыте работы 3-5 лет, запросто предлагают высококачественные переводы по любой тематике сразу с 2-3 языков, включая переводы на иностранный язык,
  • а некоторые даже предлагают художественный перевод, например, одновременно и с немецкого на русский и с русского на немецкий язык.

Талантливый народ пошел, а главное предприимчивый и без комплексов!

Это вам не нелепые советы в некоторых форумах о профессии переводчика: мол, если хотите стать успешным переводчиком, потихоньку составляйте свой словарик слов по нефтянке, припоминая из головы все слова, которые там могут встретиться (например, "скважина"). Как только этак подкопите пару десятков таких слов, вас с руками оторвут в какой-нибудь нефтяной компании. Или пристроитесь к какому-то международному проекту. И будете мол грести деньги лопатой и жить припеваючи.

Что касается впечатления о самих порталах типа freelance.ru, weblancer.net, moikrug.ru: для пользования малоудобны (пока найдешь функцию поиска, полчаса приходится лазить по всему порталу) как это свойственно большинству пресловутых "социальных сетей", тебя откровенно раскручивают на деньги или бесплатно навязывают то, что тебе не нужно, только отнимая твое время, искусственно создавая массовость и видимость крутого портала часть информации явно недостоверна, какие-то вещи просто покупаются за деньги: заплатишь, и тебе повесят ярлык "мастер" для делового человека (заказчика или переводчика) это больше трата времени надежнее просматривать информативные сайты переводчиков и агентств в открытом Интернете, а не эти каталоги случайных и разнокалиберных переводчиков

Но конечно, если совсем нет работы и заказов, то все средства хороши. Во всяком случае, Proz.com мне показался серьезнее и профессиональнее.

=====

Cucumis.org – сообщество переводчиков, которые делятся лингвистическими знаниями друг с другом и помогают друг другу в интернете Город переводчиков - www.trworkshop.net переводческие новости, конкурсы, форум на темы перевода, персоналии известных переводчиков Клуб переводчиков (Москва) - www.rvalent.ru - издательство Р.Валент

MultiKulti.Ru - язык как инструмент познания мира / Языки: Немецкий, Французский, Портал переводчиков - translations.ephotolink.ru - сайт, созданный, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода, - удобное место для общения и обмена опытом, - отличный источник информации и полезный ресурс, где всегда можно бесплатно скачать необходимую книгу, ознакомиться со статьями по теме, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика.

Мультиязыковой портал Ильи Франка - www.franklang.ru сайт представляет книги на разных языках, адаптированные по методу чтения Ильи Франка (т. е. адаптированные без изменения текста оригинала, при помощи вставленного в текст русского дословного перевода и лексического комментария). Таких книг на сайте около 170, по 20 языкам. Многие из них можно скачать бесплатно.

Русскоязычные директории переводчиков

Каталог переводчиков на Yandex - moikrug.ru

Портал и каталог фрилансеров Freelance.ru
имеются разделы для технических и художественных переводчиков

WEBLANCER.NET

Англоязычные директории переводчиков


Proz.com - Translators & translator resources

Объявления о переводческих заказах и работе. Инструменты переводчика. Глоссарии.
Форумы, общение и многое другое.

TranslationDirectory.com
Translation portal: translation jobs, translation agencies, freelance translators and much more

TRADUguide.com - Your Guide to Translators and Translation Agencies

www.translatortips.com
This site is here to enhance and improve the lives of translators and those who would like to be translators. The slogan says it all really - helping translators do better business. We are here to help you do better in your translation business.One of the best ways we help translators is with our free ezine tranfree which has >28,471 subscribers from all over the world. We've been publishing tranfree since 1999.
Просмотров: 1986 | Добавил: tatarinx | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]