"Японский для всех" | Lesson #5 | Оглавление 
    Dai-rokka:  Me to mimi.

    Урок 6 / Dai-rokka
    Глаза и уши / Me to mimi

    • Текст ( Nihongo, Romaji ) 
    • Модели 
    • Слова и выражения 
    • Комментарий 
      1. "Просторечие" и "вежливая речь"
      2. Глаголы
      3. Основная форма глаголов: форма на -u
      4. Вежливая форма глаголов: форма на -masu
      5. Глаголы-связки desu и da
      6. Падежный показатель o (I)
      7. Падежный показатель de (I)
      8. Падежный показатель ni (II)
      9. Падежный показатель wa (II)
    Me to mimi 

    Текст

    Lesson #6: Part A
    Lesson #6: Part A
    Lesson #6: Part B

    To Top 


    Глаза и уши Me to mimi
    A. Kao niwa, me ya hana ga arimasu. Kuchi ya mimi mo arimasu.
    Watakushitachi wa, me de mimasu. Hon ya zasshi o yomimasu.
    Kuchi de gohan ya iroiro no mono o tabemasu.
    Mizu ya ocha ya ko:hii mo nomimasu.
    Sono hoka kuchi de nani o shimasu ka?
    A. На лице есть глаза и нос. А также уши и рот.
    Мы видим глазами. Мы читаем книги и журналы.
    Ртом мы едим еду и прочие разные продукты.
    (Ртом) также пьем воду, чай, кофе и т.д.
    Что еще мы делаем ртом?
    B. Kuchi de hanashimasu. B. Ртом (мы) говорим.
    A. Watakushitachi wa mimi ya hana de nani o shimasu ka? A. Что вы делаете ушами и носом?
    B. Mimi de oto o kikimasu. Hana de nioi o kagimasu. B. Ушами (мы) слышим звуки. Носом (мы) ощущаем запахи.
    A. Te ya ashi de nani o shimasu ka? A. Что вы делаете руками и ногами?
    B. Te de iroiro no mono o torimasu. Ashi de arukimasu. B. Руками мы берем всякие вещи. Ногами (мы) ходим.
    A. A. Inu ya neko nimo ashi wa arimasu. Keredomo, te wa arimasen.
    Sakana niwa te mo ashi mo arimasen.
    A. У собак и кошек тоже есть ноги. Но у них нет рук.
    У рыб нет ни рук, ни ног.
    B. Dewa, shitsurei shimasu. B. Простите, я должен идти.
    C. Sayo:nara. Mata do:zo. O-kusan ni yoroshiku. C. До свидания. Пожалуйста, приходите к нам еще.
    Передавайте привет Вашей супруге.
    B. Arigato: gozaimasu. Sayo:nara. B. Спасибо. До свидания.

    To Top


    Модели

    Watashitachi wa me de mimasu.
    Te ya ashi de nani o shimasu ka?
    Te de iroiro no mono o torimasu.
    Ashi de arukimasu.
    Inu ya neko nimo ashi wa arimasu.
    Keredomo te wa arimasen.
    Sakana niwa te mo ashi mo arimasen.
    Мы видим глазами.
    Что вы делаете руками и ногами?
    Руками мы берем всякие вещи.
    Ногами (мы) ходим.
    У собак и кошек тоже есть ноги.
    Но у них нет рук.
    У рыб нет ни рук, ни ног.

    To Top 


    Слова и выражения

       
      kao ni               на лице
      hana                 нос
      kuchi                рот
      mimi                 уши
      me de mimasu         глазами видеть
        mimasu             видеть, смотреть (вежливая форма)
        miru               видеть, смотреть (основная форма)
      zasshi o yomimasu    читать журналы
        yomimasu           читать (вежливая форма)
         yomu              читать (основная форма)
      kuchi de tabemasu    ртом есть
      gohan o tabemasu     пищу есть
        tabemasu           есть, питаться (вежливая форма)
         taberu            есть, питаться (основная форма)
      iroiro no mono       разные (разнообразные) предметы
        mono               вещи, предметы
      o-cha; cha           чай
      ko:hii               кофе
      mizu o nomimasu      воду пить
        nomimasu           пить (вежливая форма)
        nomu               пить (основная форма)
      sono hoka            другие вещи
      shimasu              делать (вежливая форма)
        suru               делать (основная форма)
      kuchi de hanashimasu ртом говорить
        hanashimasu        говорить (вежливая форма)
         hanasu            говорить (основная форма)
      mimi de kikimasu     ушами слышать
      oto o kikimasu       звуки слышать
        oto                звуки
        kikimasu           слышать, слушать (вежливая форма)
         kiku              слышать, слушать (основная форма)
      hana de kagimasu     носом нюхать
      nioi o kagimasu      запах ощущать (чувствовать)
        nioi               запах
        kagimasu           ощущать (запах), обонять (вежливая форма)
         kagu              ощущать (запах), обонять (основная форма)
      te                   руки
      ashi de              ногами
      arukimasu            ходить пешком (вежливая форма)
        aruku              ходить пешком (основная форма)
      mono o torimasu      предметы брать (вежливая форма)
        toru               брать (основная форма)
      inu                  собака
      neko                 кошка
      keredomo             но
      sakana               рыба
      te mo ashi mo        и руки, и ноги (в утвердительном предложении)
      te mo ashi mo        ни рук, ни ног (в отрицательном предложении)
      
      Shitsurei shimasu    Извините! (букв.: Поступаю невежливо)
        shitsurei          невежливость
        suru               делать (действовать)
      mata                 еще
      okusan ni            Вашей супруге
        okusan             Ваша супруга
      yoroshiku            привет; хорошо
        yoroshii           хороший
      
     

    To Top 


    Грамматический комментарий

    1. "Просторечие" и "вежливая" речь

          В японском языке различают несколько стилей: просторечный, нейтрально-вежливый, учтиво-вежливый и др.; существует разница между разговорным и книжным языком. Конечно, формы вежливости присутствуют и в русском языке (ты читаешь, Вы читаете и т.п.), но в японском языке различия в стилях гораздо глубже, они затрагивают как лексику (выбор слов), так и грамматику.
          Употребление того или иного стиля характеризуется соответствующим подбором слов; некоторые слова, например, существуют в двух и более вариантах: "обычные" слова, "скромные" (употребляются по отношению к себе), "учтиво-вежливые" (по отношению к собеседнику). В данном пособии отражена лишь та лексика, которая характерна для нейтрально-вежливого стиля. "Скромные" и "очень вежливые" варианты слов, используемые в "учтиво-вежливой речи", представлены только некоторыми примерами (см. Урок 19); изучение просторечного стиля также не входит в задачи Пособия.
          Кроме того, каждый глагол японского имеет две грамматические формы: "основную" (словарную) и "вежливую". Просторечный, фамильярный, стиль характеризуется употреблением глаголов в основной, словарной, форме (nomu пить). В вежливой речи (нейтрально-вежливый и учтиво-вежливый стили) употребляются глаголы в вежливой форме (nomimasu пить), за исключением придаточных предложений, в которых также могут использоваться глаголы в основной форме.

    To Top 


    2. Глаголы

    Глаголы не различаются по родам, числам и лицам, т.е. переводятся в соответствии с контекстом:
      kakimasu пишу, пишешь, пишет, пишем, пишете, пишут
      kakimashita писал, писала
      deshita был, была, было, были

          В японском языке только два времени: прошедшее и настояще-будущее ("непрошедшее"). Время действия (настоящее или будущее) определяется по контексту, поэтому фразу Watashi wa tegami o kakimasu можно перевести как Я пишу письмо или Я напишу письмо (сравните с русским: Я читаю лекцию и Завтра я читаю лекцию в университете).

    To Top 


    3. Основная форма глаголов: форма на -u

          В словарях японские глаголы стоят в форме на -u (т.е. оканчиваются на -u: yomu, miru и т.п.). Эту форму глагола обычно называют словарной, просторечной, разговорной (informal, familiar), простой (plain) или основной (basic). Хотя в словарях перевод японских глаголов принято представлять русскими глаголами в неопределенной форме, не следует воспринимать это как буквальное соответствие глагольных форм: в японском языке неопределенная форма глаголов отсутствует.
          В вежливой речи глаголы в основной форме употребляются только в придаточных предложениях, а вежливый стиль всего предложения определяется вежливой формой заключительного глагола в главном предложении.

    To Top 


    4. Вежливая форма глаголов: форма на -masu

          В разговорной речи рекомендуется употреблять глаголы в вежливой (polite, formal) форме; это не относится к придаточным предложениям, в которых, как было сказано выше, глаголы могут употребляться в основной, словарной, форме.
          Глагол в форме на -masu как правило завершает предложение, эту форма глагола называют конечной.
          Все японские глаголы делятся на две большие группы: глаголы I и II спряжения; кроме того, существуют два глагола-исключения.
          Ко II спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на -iru, -eru (кроме некоторых глаголов, которые относятся к первому спряжению).

          Вежливая форма глаголов II спряжения образуется путем замены конечного слога -ru на -masu.

    Примеры глаголов II спряжения:

       
      taberu-->tabemasu есть, питаться
      miru--> mimasu видеть
      miseru--> misemasu показывать
      iru--> imasu быть, иметься (для одушевленных)

    К I спряжению относятся:

    • все остальные глаголы (кроме kuru, suru);
    • некоторые глаголы, оканчивающиеся на -eru и -iru.

    Примеры глаголов I спряжения:
    iu-->iimasu говорить
    kaku --> kakimasu писать
    hanasu --> hanashimasu разговаривать
    matsu --> machimasu ждать
    shinu --> shinimasu умирать
    tobu --> tobimasu летать
    nomu --> nomimasu пить
    aru --> arimasu быть, иметься (для неодушевленных)

    Примеры глаголов I спряжения, оканчивающихся на -eru и -iru:
    shiru --> shirimasu знать
    kiru --> kirimasu резать
    kaeru --> kaerimasu возвращаться
    hairu --> hairimasu входить
    iru --> irimasu требоваться

    Глаголы-исключения:

       
      kuru --> kimasu приходить
      suru --> shimasu делать, действовать

    и производные от глагола suru.

    Примеры с глаголом suru:

       
      kekkon suru --> kekkon shimasu сочетаться браком
      benkyo: suru --> benkyo: shimasu учиться, изучать

    Отрицательная форма глаголов образуется с помощью суффикса -masen:

      yomimasu читать
      yomimasen не читать

     В речи конечная -u обычно редуцируется: kakimas(u).

    To Top 


    5. Глаголы-связки desu и da

          Глагол-связка desu (быть, являться чем-либо) -- это краткая форма глагола de arimasu: de -- показатель творительного падежа; глагол arimasu (быть иметься, находиться) -- вежливая форма глагола aru (быть иметься, находиться). Именно поэтому в словарях вместо desu обычно приводится его основная форма de aru, а отрицательная форма глагола desu имеет вид de arimasen (dewa arimasen -- с добавлением усилительной частицы wa или просто ja arimasen).
          В разговорной речи обычно употребляется не de aru, а другая, краткая, его форма: da.

    To Top 


    6. Падежный показатель o (I)

          Падежный показатель o используется для образования винительного падежа (кого?, что?); иногда его называют "маркер объекта", потому что этим показателем обычно помечается объект какого-либо действия.

    МОДЕЛЬ 1:

      (+) [Кто-либо] wa [что-либо] o [глагол-masu].
      [Кто-либо] [что-либо] [делает].

      (-) [Кто-либо] wa [что-либо] o [глагол-masen].
      [Кто-либо] [что-либо] [не делает].

    Примеры:

      Watashitachi wa oto o kikimasu.
      Мы слышим звуки.
      Watashitachi wa nioi o kagimasen.
      Мы не ощущаем запах.
      Anata wa nani o shimasu ka?
      Что вы делаете?
      Watashi wa Nihongo o naraimasu.
      Я изучаю японский язык.

    Следующие глаголы не употребляются вместе с показателем o: wakaru понимать, понимание имеет место aru быть, иметься (для неодушевленных) iru быть, иметься (для одушевленных)

    В японской азбуке для показателя o существует специальный символ -- "грамматическое o" : o

    To Top 


    7. Падежный показатель de (I)

          Падежный показатель de используют при образовании творительного падежа (кем?, чем?), а также некоторых других, о чем будет сказано в последующих уроках.

    МОДЕЛЬ 2:

      (+) [Кто-либо] wa [чем-либо] de [глагол-masu].
      [Кто-либо] [чем-либо] [делает что-либо].

      (-) [Кто-либо] wa [чем-либо] de [глагол-masen].
      [Кто-либо] [чем-либо] [не делает что-либо].

    Примеры:

      Watashi wa empitsu de kakimasu.
      Я пишу карандашом.
      Watashitachi wa me de mimasu.
      Мы видим глазами.
      Watashi wa kono kotoba o Nihongo de kakimasu.
      Я напишу эти слова по-японски.

    To Top 


    8. Падежный показатель ni (II)

          Падежный показатель ni используется для образования дательного падежа.

    МОДЕЛЬ 3:

      (+) [Кто-либо] wa [кому-либо] ni [глагол-masu].
      [Кто-либо] [кому-либо] [делает что-либо].

      (-) [Кто-либо] wa [кому-либо] ni [глагол-masen].
      [Кто-либо] [кому-либо] [не делает что-либо].

    Примеры:

      Watashi wa anata ni tegami o kakimasu.
      Я напишу вам письмо.
      Watashi wa anata ni tegami o kakimasen.
      Я не напишу вам письмо.
      Anata wa watashi ni tegami o kakimasu ka?
      Вы напишете мне письмо?

    To Top 


    9. Показатель темы wa (II)

          Слово, уже оформленное некоторым падежным показателем (кроме ga, mo, o), может быть дополнительно оформлено показателем темы wa. Оформленное таким образом слово также становится тематическим: оно определяет тему предложение, но с учетом смысла, заложенного в этом падежном показателе (чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы, его часто отделяют запятой):

      Kao niwa, me ga arimasu.
      На лице есть глаза. (букв.: Что касается "на лице", (то на нем) имеются глаза).
      To:kyo: dewa, sakura no hana ga saku.
      В Токио цветет вишня. (букв.: Что касается "в Токио", (то там) цветет вишня).
    На письме для показателя wa используется знак ha o

    To Top | "Японский для всех" | Lesson #5 | Оглавление