"Японский для всех"
| Lesson #5 | Оглавление
Урок 6 / Dai-rokka
Глаза и уши / Me to mimi
Текст
To Top
Глаза и уши
| Me to mimi
|
A. Kao niwa, me ya hana ga arimasu. Kuchi ya mimi mo arimasu.
Watakushitachi wa, me de mimasu. Hon ya zasshi o yomimasu.
Kuchi de gohan ya iroiro no mono o tabemasu.
Mizu ya ocha ya ko:hii mo nomimasu.
Sono hoka kuchi de nani o shimasu ka?
| A. На лице есть глаза и нос. А также уши и рот.
Мы видим глазами. Мы читаем книги и журналы.
Ртом мы едим еду и прочие разные продукты.
(Ртом) также пьем воду, чай, кофе и т.д.
Что еще мы делаем ртом?
|
B. Kuchi de hanashimasu.
| B. Ртом (мы) говорим.
|
A. Watakushitachi wa mimi ya hana de nani o shimasu ka?
| A. Что вы делаете ушами и носом?
|
B. Mimi de oto o kikimasu. Hana de nioi o kagimasu.
| B. Ушами (мы) слышим звуки. Носом (мы) ощущаем запахи.
|
A. Te ya ashi de nani o shimasu ka?
| A. Что вы делаете руками и ногами?
|
B. Te de iroiro no mono o torimasu. Ashi de arukimasu.
| B. Руками мы берем всякие вещи. Ногами (мы) ходим.
|
A. A. Inu ya neko nimo ashi wa arimasu. Keredomo, te wa arimasen.
Sakana niwa te mo ashi mo arimasen.
| A. У собак и кошек тоже есть ноги. Но у них нет рук. У рыб нет ни рук, ни ног.
|
B. Dewa, shitsurei shimasu.
| B. Простите, я должен идти.
|
C. Sayo:nara. Mata do:zo. O-kusan ni yoroshiku.
| C. До свидания. Пожалуйста, приходите к нам еще. Передавайте привет Вашей супруге.
|
B. Arigato: gozaimasu. Sayo:nara.
| B. Спасибо. До свидания.
|
To Top
Модели
Watashitachi wa me de mimasu.
Te ya ashi de nani o shimasu ka?
Te de iroiro no mono o torimasu.
Ashi de arukimasu.
Inu ya neko nimo ashi wa arimasu.
Keredomo te wa arimasen.
Sakana niwa te mo ashi mo arimasen.
|
Мы видим глазами.
Что вы делаете руками и ногами?
Руками мы берем всякие вещи.
Ногами (мы) ходим.
У собак и кошек тоже есть ноги.
Но у них нет рук.
У рыб нет ни рук, ни ног.
|
To Top
Слова и выражения
kao ni на лице
hana нос
kuchi рот
mimi уши
me de mimasu глазами видеть
mimasu видеть, смотреть (вежливая форма)
miru видеть, смотреть (основная форма)
zasshi o yomimasu читать журналы
yomimasu читать (вежливая форма)
yomu читать (основная форма)
kuchi de tabemasu ртом есть
gohan o tabemasu пищу есть
tabemasu есть, питаться (вежливая форма)
taberu есть, питаться (основная форма)
iroiro no mono разные (разнообразные) предметы
mono вещи, предметы
o-cha; cha чай
ko:hii кофе
mizu o nomimasu воду пить
nomimasu пить (вежливая форма)
nomu пить (основная форма)
sono hoka другие вещи
shimasu делать (вежливая форма)
suru делать (основная форма)
kuchi de hanashimasu ртом говорить
hanashimasu говорить (вежливая форма)
hanasu говорить (основная форма)
mimi de kikimasu ушами слышать
oto o kikimasu звуки слышать
oto звуки
kikimasu слышать, слушать (вежливая форма)
kiku слышать, слушать (основная форма)
hana de kagimasu носом нюхать
nioi o kagimasu запах ощущать (чувствовать)
nioi запах
kagimasu ощущать (запах), обонять (вежливая форма)
kagu ощущать (запах), обонять (основная форма)
te руки
ashi de ногами
arukimasu ходить пешком (вежливая форма)
aruku ходить пешком (основная форма)
mono o torimasu предметы брать (вежливая форма)
toru брать (основная форма)
inu собака
neko кошка
keredomo но
sakana рыба
te mo ashi mo и руки, и ноги (в утвердительном предложении)
te mo ashi mo ни рук, ни ног (в отрицательном предложении)
Shitsurei shimasu Извините! (букв.: Поступаю невежливо)
shitsurei невежливость
suru делать (действовать)
mata еще
okusan ni Вашей супруге
okusan Ваша супруга
yoroshiku привет; хорошо
yoroshii хороший
To Top
Грамматический комментарий
1. "Просторечие" и "вежливая" речь
 
В японском языке различают несколько стилей: просторечный, нейтрально-вежливый, учтиво-вежливый и др.; существует разница
между разговорным и книжным языком. Конечно, формы вежливости присутствуют и в русском языке (ты читаешь, Вы читаете и т.п.), но в японском языке различия в стилях гораздо глубже, они затрагивают как лексику (выбор слов), так и грамматику.
 
Употребление того или иного стиля характеризуется соответствующим подбором слов; некоторые слова, например, существуют в двух и более вариантах: "обычные" слова, "скромные" (употребляются по отношению к себе), "учтиво-вежливые" (по отношению к собеседнику). В данном пособии отражена лишь та лексика, которая характерна для нейтрально-вежливого стиля. "Скромные" и "очень вежливые" варианты слов, используемые в "учтиво-вежливой речи", представлены только некоторыми примерами (см. Урок 19); изучение просторечного стиля также не входит в задачи Пособия.
 
Кроме того, каждый глагол японского имеет две грамматические формы: "основную" (словарную) и "вежливую". Просторечный, фамильярный, стиль характеризуется употреблением глаголов в основной, словарной, форме (nomu пить). В вежливой речи (нейтрально-вежливый и учтиво-вежливый стили) употребляются глаголы в вежливой форме (nomimasu пить), за исключением придаточных предложений, в которых также могут использоваться глаголы в основной форме.
To Top
2. Глаголы
Глаголы не различаются по родам, числам и лицам, т.е. переводятся в соответствии с контекстом:
kakimasu | пишу, пишешь, пишет, пишем, пишете, пишут
|
kakimashita | писал, писала
|
deshita | был, была, было, были
|
 
В японском языке только два времени: прошедшее и настояще-будущее ("непрошедшее").
Время действия (настоящее или будущее) определяется по контексту, поэтому фразу Watashi wa tegami o kakimasu можно перевести как Я пишу письмо или Я напишу письмо
(сравните с русским: Я читаю лекцию и Завтра я читаю лекцию в университете).
To Top
3. Основная форма глаголов: форма на -u
 
В словарях японские глаголы стоят в форме на -u (т.е. оканчиваются на -u: yomu, miru и т.п.). Эту форму глагола обычно называют словарной, просторечной, разговорной (informal, familiar), простой (plain) или основной (basic). Хотя в словарях перевод японских глаголов принято представлять русскими глаголами в неопределенной форме, не следует воспринимать это как буквальное соответствие глагольных форм: в японском языке неопределенная форма глаголов отсутствует.
 
В вежливой речи глаголы в основной форме употребляются только в придаточных предложениях, а вежливый стиль всего
предложения определяется вежливой формой заключительного глагола в главном предложении.
To Top
4. Вежливая форма глаголов: форма на -masu
 
В разговорной речи рекомендуется употреблять глаголы в вежливой (polite, formal) форме; это не относится к придаточным
предложениям, в которых, как было сказано выше, глаголы могут употребляться в основной, словарной, форме.
  Глагол в форме на -masu как правило завершает предложение, эту форма глагола называют конечной.
 
Все японские глаголы делятся на две большие группы: глаголы I и II спряжения; кроме того, существуют два глагола-исключения.
 
Ко II спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на -iru, -eru (кроме некоторых глаголов, которые относятся к первому
спряжению).
 
Вежливая форма глаголов II спряжения образуется путем замены конечного слога -ru на -masu.
Примеры глаголов II спряжения:
taberu | --> | tabemasu | есть, питаться
|
miru | --> | mimasu | видеть
|
miseru | --> | misemasu | показывать
|
iru | --> | imasu | быть, иметься (для одушевленных)
|
К I спряжению относятся:
- все остальные глаголы (кроме kuru, suru);
- некоторые глаголы, оканчивающиеся на -eru и -iru.
Примеры глаголов I спряжения:
| iu | --> | iimasu | говорить |
| kaku | --> | kakimasu | писать |
| hanasu | --> | hanashimasu | разговаривать |
| matsu | --> | machimasu | ждать |
| shinu | --> | shinimasu | умирать |
| tobu | --> | tobimasu | летать |
| nomu | --> | nomimasu | пить |
| aru | --> | arimasu | быть, иметься
(для неодушевленных) |
Примеры глаголов I спряжения, оканчивающихся на -eru и -iru:
| shiru | --> | shirimasu | знать |
| kiru | --> | kirimasu | резать |
| kaeru | --> | kaerimasu | возвращаться |
| hairu | --> | hairimasu | входить |
| iru | --> | irimasu | требоваться |
Глаголы-исключения:
kuru | --> | kimasu | приходить |
suru | --> | shimasu | делать, действовать |
и производные от глагола suru.
Примеры с глаголом suru:
kekkon suru | --> | kekkon shimasu | сочетаться браком |
benkyo: suru | --> | benkyo: shimasu | учиться, изучать |
Отрицательная форма глаголов образуется с помощью суффикса -masen:
yomimasu | читать |
yomimasen | не читать |
В речи конечная -u обычно редуцируется: kakimas(u).
To Top
5. Глаголы-связки desu и da
 
Глагол-связка desu (быть, являться чем-либо) -- это краткая форма глагола de arimasu: de -- показатель творительного падежа; глагол arimasu (быть иметься, находиться) -- вежливая форма глагола aru (быть иметься, находиться). Именно поэтому в словарях вместо desu обычно приводится его основная форма de aru, а отрицательная форма глагола desu имеет вид de arimasen (dewa arimasen -- с добавлением усилительной частицы wa или просто ja arimasen).
 
В разговорной речи обычно употребляется не de aru, а другая, краткая, его форма: da.
To Top
6. Падежный показатель o (I)
 
Падежный показатель o используется для образования винительного падежа (кого?, что?); иногда его называют "маркер
объекта", потому что этим показателем обычно помечается объект какого-либо действия.
МОДЕЛЬ 1:
- (+) [Кто-либо] wa [что-либо] o [глагол-masu].
- [Кто-либо] [что-либо] [делает].
- (-) [Кто-либо] wa [что-либо] o [глагол-masen].
- [Кто-либо] [что-либо] [не делает].
Примеры:
- Watashitachi wa oto o kikimasu.
- Мы слышим звуки.
- Watashitachi wa nioi o kagimasen.
- Мы не ощущаем запах.
- Anata wa nani o shimasu ka?
- Что вы делаете?
- Watashi wa Nihongo o naraimasu.
- Я изучаю японский язык.
Следующие глаголы не употребляются вместе с показателем o:
wakaru понимать, понимание имеет место
aru быть, иметься (для неодушевленных)
iru быть, иметься (для одушевленных)
В японской азбуке для показателя o существует специальный символ -- "грамматическое o" :
To Top
7. Падежный показатель de (I)
 
Падежный показатель de используют при образовании творительного падежа (кем?, чем?), а также некоторых других, о чем
будет сказано в последующих уроках.
МОДЕЛЬ 2:
- (+) [Кто-либо] wa [чем-либо] de [глагол-masu].
- [Кто-либо] [чем-либо] [делает что-либо].
- (-) [Кто-либо] wa [чем-либо] de [глагол-masen].
- [Кто-либо] [чем-либо] [не делает что-либо].
Примеры:
- Watashi wa empitsu de kakimasu.
- Я пишу карандашом.
- Watashitachi wa me de mimasu.
- Мы видим глазами.
- Watashi wa kono kotoba o Nihongo de kakimasu.
- Я напишу эти слова по-японски.
To Top
8. Падежный показатель ni (II)
 
Падежный показатель ni используется для образования дательного падежа.
МОДЕЛЬ 3:
- (+) [Кто-либо] wa [кому-либо] ni [глагол-masu].
- [Кто-либо] [кому-либо] [делает что-либо].
- (-) [Кто-либо] wa [кому-либо] ni [глагол-masen].
- [Кто-либо] [кому-либо] [не делает что-либо].
Примеры:
- Watashi wa anata ni tegami o kakimasu.
- Я напишу вам письмо.
- Watashi wa anata ni tegami o kakimasen.
- Я не напишу вам письмо.
- Anata wa watashi ni tegami o kakimasu ka?
- Вы напишете мне письмо?
To Top
9. Показатель темы wa (II)
 
Слово, уже оформленное некоторым падежным показателем (кроме ga, mo, o), может быть дополнительно оформлено показателем темы wa. Оформленное таким образом слово также становится тематическим: оно определяет тему предложение, но с учетом смысла, заложенного в этом падежном показателе (чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы, его часто отделяют запятой):
- Kao niwa, me ga arimasu.
- На лице есть глаза.
(букв.: Что касается "на лице", (то на нем) имеются глаза).
- To:kyo: dewa, sakura no hana ga saku.
- В Токио цветет вишня.
(букв.: Что касается "в Токио", (то там) цветет вишня).
На письме для показателя wa используется знак ha
To Top | "Японский для всех"
| Lesson #5 | Оглавление