"Японский для всех" | Урок #2 | Оглавление
    Dai-ikka: Hajimemasho:

    Урок 1 / Dai-ikka
    "Давайте начнем! / Hajimemasho:! "

    • Текст ( Nihongo, Romaji )
    • Модели
    • Слова и выражения
    • Комментарий
      1. Местоимения kore, sore, are, dore
      2. Существительные
      3. Глагол-связка desu
      4. Показатель темы wa
      5. Подтверждение hai и отрицание iie
      6. Вопросительная частица ka
    Sensei to seito.

    Текст

    Lesson #1: Part A

    Lesson #1: Part B

    Lesson #1: Part C

    To Top


    Hajimemasho: Давайте начнем!
    A. Ohayo: gozaimasu.
    B. Ohayo: gozaimasu.
    A. Ikaga desu ka?
    B. Genki desu.
    A. Sore wa kekko: desu. Sa: hajimemasho:.
    A. Доброе утро.
    B. Доброе утро.
    A. Как вы поживаете?
    B. Спасибо, хорошо.
    A. Отлично. Давайте начнем.
    A. Kore wa hon desu. Sore wa isu desu. Are wa mado desu. Kore wa tsukue desu ka?
    B. Hai, so: desu.
    A. Sore wa kaban desu ka?
    B. Iie, so: dewa arimasen.
    A. Are wa nan desu ka?
    B. Doa desu.
    A. Kore wa pen desu ka, empitsu desu ka?
    B. Empitsu desu.
    A. Это книга. Это стол. Вон то - окно. Это стол?
    B. Да, это так.
    A. Это портфель?
    B. Нет, не так.
    A. Что это вон там?
    B. Дверь.
    A. Это ручка или карандаш?
    B. Это карандаш.
    A. Hai, kekko: desu. Kyo: wa sore dake desu.
    B. Arigato: gozaimasu.
    A. Do: itashimashite.
    B. Sayo:nara.
    A. Sayo:nara.
    A. Достаточно. На сегодня все.
    B. Большое спасибо.
    A. Не стоит благодарности.
    B. До свидания.
    A. До свидания.

    To Top


    Модели

    Kore wa tsukue desu ka?
    Hai, so: desu.
    Iie, so: dewa arimasen.
    Sore wa pen desu ka, empitsu desu ka?
    Are wa nan desu ka?
    Empitsu desu.
    Это стол?
    Да, так.
    Нет, не так.
    Это ручка или карандаш?
    Что это вон там?
    Это карандаш.

    To Top


    Слова и выражения

      dai-ikkaпервый урок
      dai-префикс порядковых числительных
      ikkaодин урок
      ichiодин
      -kaурок, занятие
      Hajimemasho:Давайте начнем!
      hajimeruначинать
      Ohayo: gozaimasu!Доброе утро!
      hayaiранний
      Ikaga desu ka? Как поживаете?
      ikaga как? каким образом?
      Genki desu Спасибо, хорошо. (Здоров)
      genki бодрость, здоровье, хорошее настроение
      sore это, то (только что упомянутое)
      Kekko: desu Прекрасно! Превосходно! Отлично!
      sa: ну
      hon книга, книги
      tsukue письменный стол
      isu стул, стулья
      mado окно, окна
      kaban портфель
      DOA дверь, двери
      PEN (авто)ручка, ручки
      empitsu карандаш, карандаши
      en- свинец
      -hitsu кисточка
      hai да; да, верно
      so: desu так есть
      so: так
      desu быть, являться чем-либо (кем-либо)
      iie нет; нет, не верно
      dewa arimasen не быть, не являться чем-либо (кем-либо)
      nan что? какой?
      Kekko: desu Достаточно!
      kekko: вполне, достаточно
      kyo: сегодня
      sore dake столько; лишь столько
      Arigato: gozaimashita! Спасибо (за то, что вы сделали)!
      Arigato: gozaimasu! Спасибо!
      Do: itashimashite! Не за что! Не стоит благодарности!
      Sayo:nara До свидания!

    To Top


    Грамматический комментарий

    1. Местоимения kore, sore, are, dore

    Местоимения kore, sore, are, dore образованы от корней ko-, so-, a-, do-, которые несут следующий смысл:
    1. местоимения, образованные от корня ko-, указывают на предметы (явления, события), находящиеся рядом с говорящим или имеющие к нему отношение, а также указывает на содержание сделанного им высказывания;
    2. местоимения, образованные от корня so-, указывают на предметы (явления, события), находящиеся рядом со слушающим или имеющие к нему отношение, а также указывают на содержание сделанного им высказывания;
    3. местоимения, образованные от корня a-, указывают на предметы (явления, события), удаленные от них обоих, кроме того содержат указание на некоторые известные им до этого факты;
    4. от корня do- образуются вопросительные местоимения.

    Примеры:

      kore
      sore
      are
      dore
      это (этот предмет);
      это, то (тот предмет);
      то, вон то (вон тот предмет);
      какой? который (из трех и более предметов)?

    To Top


    2. Существительные

    В японском языке существительные (как, впрочем, прилагательные и глаголы) не различаются по родам и числам, т. е. переводятся в соответствии с контекстом (за исключением некоторых существительных).

    Примеры:

      hon книга, книги
      empitsu карандаш, карандаши
      neko кот, коты; кошка, кошки
      seito ученик, ученики; ученица, ученицы

    О том, как в случае необходимости явно указать на множественное число, будет рассказано в последующих уроках.

    В русском языке существительные изменяются по падежам при помощи окончаний и предлогов: "карандаш", "карандаша", "о карандаше" и т.д. В японском языке роль предлогов и окончаний играют так называемые падежные показатели, которые ставятся после существительных, само слово не изменяется. Кроме того, в отличие от русского языка, в некоторых случаях слово может быть оформленно двумя падежными показателями. Приведенные в таблице примеры запоминать не обязательно, эта таблица носит справочный характер, в последующих уроках эти падежные показатели будут рассмотрены более подробно.

    Падежи
    Падежные
    вопросы
    Примеры
    Тематический sensei wa учитель
    Именительный (кто? что?)sensei ga учитель
    Местный (состояния) (где?) heya niв комнате
    Местный (действия)(где?)heya de в комнате
    Дательный (кому?) sensei ni учителю
    Винительный (кого? что?) hon o книгу
    Родительный (чей? который?) seito no студента
    Направления (куда? кому?) gakko: e в школу
    Творительный (кем? чем?) empitsu de карандашом
    Исходный (откуда?) Shiberia kara из Сибири
    Предельный (докуда?) To:kyo: made до Токио
    Совместный (с кем? с чем?) tomodachi to с друзьями
    Сравнения(чем что?) shichi yori чем шесть

    В отечественной литературе японские падежные показатели иногда называют падежными суффиксами и пишут их после соответствующего слова через черточку (СЭНСЭЙ-ВА, ХЭЯ-НИ и т.д.). В зарубежной учебной литературе эти частицы принято писать отдельно и называть маркерами (метками, показателями), служебными частицами или послелогами, по аналогии с предлогами, которые используются в европейских языках (сравните: heya ni и in the room). В японском языке, как известно, все тексты пишутся без пробелов между словами и, тем более, без всяких черточек. Для облегчения восприятия здесь и далее падежные показатели будут писаться отдельно (за исключением, быть может, некоторых устойчивых сочетаний), но следует иметь в виду, что падежный показатель произносится с соответствующим словом слитно, без паузы: senseiwa, heyani.

    To Top


    3. Глагол-связка desu

    В русском языке глагол-связка быть, являться (чем-либо) употребляется в прошедшем и будущем времени (Я был студентом, Я буду студентом) и опускается в настоящем (Я - студент). В английском языке, например, глагол-связка to be, быть, в настоящем времени употребляется в формах am, are, is: (I am a student. - Я студент). В японском языке используется глагол-связка desu (быть, являться чем-либо), причем этот глагол не изменяется ни по числам, ни по лицам и всегда стоит в конце предложения. Существительные в роли сказуемого в вежливой речи употребляются с глаголом-связкой.

    МОДЕЛЬ 1:

      Kore wa [что-либо] desu.
      Это - [что-либо].
      Kore wa [что-либо] dewa arimasen.
      Это не [что-либо].

    Примеры:

      Kore wa hon desu.
      Это - книга (книги).
      (букв.: Что касается этого предмета, (то он) книгой является)
      Kore wa neko desu.
      Это - кот (коты, кошка, кошки).
      Kore wa hon dewa arimasen.
      Это не книга (книги).
      Kore wa neko dewa arimasen.
      Это не кот (коты, кошка, кошки).

    В речи dewa иногда сокращается до ja.

    To Top


    4. Показатель темы wa

    В японском языке есть своеобразное явление, прямого аналога которому в руском языке нет. Показателем wa отмечается тема предложения; за показателем wa следует сообщение на эту тему. Смысл частицы wa можно передать словами что касается..., то ..., относительно..., а смысл предложения Kore wa hon desu можно передать фразой Что касается этого предмета, (то он) книгой является. На письме показатель wa передается слогом ha.

    To Top


    5. Подтверждение hai и отрицание iie

    Слово hai обычно переводится как да, но смысл этого слова более точно передается выражениями Да, верно; Да, правильно.

    Пример:

      Kore wa pen dewa arimasen ka?
      Это не ручка?
      Hai, kore wa pen dewa arimasen.
      Нет, это не ручка. (букв.: Да, верно. Это не ручка.)

    Следует также иметь в виду, что повторение слова hai собеседником, может означать, что он вас слушает и понимает, но отнюдь не то, что он согласен с вами. Это явление в японском речевом этикете называется aizuchi - поддакивание.

    Аналогичным образом смысл слова iie более точно передается выражениями Нет, не верно; Нет, неправильно.

    To Top


    6. Вопросительная частица ka

    Вопросительная частица ka - аналог вопросительного знака - ставится в конце предложения. С ее помощью можно превратить повествовательное предложение в вопросительное.

    Примеры:

      Kore wa hon desu.
      Kore wa hon desu ka.

      Kore wa hon dewa arimasen.
      Kore wa hon dewa arimasen ka.

      Kore wa hon desu ka, zasshi desu ka.

      Это книга.
      Это книга?

      Это не книга.
      Это не книга?

      Это книга или журнал?
      (букв.: Это книга? журнал?)

    Чтобы облегчить восприятие текстов, пособии частица ka будет сопровождаться вопросительным знаком (ka?); в текстах, записанных японской графикой, вопросительный знак не употребляется.

    To Top | "Японский для всех" | Урок #2 | Оглавление